Сцена
12.
Илья подъезжает к своему дому. У
подъезда его дожидается мать.
Мать: Сынок?
Илья: Да, мама, это я….
Мать подходит к нему, берет за ручки
коляску, везет ее.
Мать: Не переживай…. Говорят, бывает,
что люди попадают на карнавал по два или даже три раза в жизни.
Илья: Перестань! Это был бред. Я
ездил в этот парк, там никого. Пусто, понимаешь? Мне показалось. Показалось!
Это был всего лишь сон! А ты, как всегда, не захотела меня расстраивать, а
потом и сама во всю эту чушь поверила! Так, да? Ты ведь всегда веришь всяким
небылицам!
Мать: Не переживай, сынок…. Может, в
следующий раз ты выиграешь. Ведь такое тоже бывает. Выиграешь…. Ясное дело, что
выиграешь.
Илья: Мама! Не действуй мне на нервы,
я тебя умоляю!
Мать вздыхает, завозит коляску Ильи в
подъезд, слышен грохот, шум, создаваемый колесами, когда они ударяются о бетон.
Из-за деревьев к подъезду выходят две
фигуры. Это сэр Ричард и Зося. Сыр Ричард одет, как обычный парень – футболка,
джинсы, сверху куртка, Зося одета почти так же, от былого наряда осталось лишь
яркое боа на шее.
Зося: Зачем он так с ней, а?
Сэр Ричард: Ему сейчас нелегко….
Зося: Этот карнавал получился совсем
- совсем грустным.
Сэр Ричард: Обычный карнавал….
Зося: Колесо Фортуны в этот раз
исполнило очень мало желаний.
Сэр Ричард: Разве три желания – это
мало?
Зося: Да, мало! В прошлый раз было
шесть, а в позапрошлый – четырнадцать!
Сэр Ричард: Колесо Фортуны само
решает…. Ты же знаешь, Зося.
Зося: Не хочу я ничего знать. Мне
Илью жалко! Он, хоть и кислая капуста, а мне его жалко…. Этот мальчишка
противный забрал у него билет!
Сэр Ричард: Зося, Зося…. Когда ты,
наконец-то, научишься ничего не преувеличивать? Илья сам ему свой
пригласительный отдал. Если бы этот мальчик отобрал у него билет, желание бы не
исполнилось, разве ты не знаешь?
Зося: Отстань ты от меня…. Ничего ты
не понимаешь!
Сэр Ричард: Пойдем, Зося…. Холодно.
Зося: Нет, все-таки это был грустный
карнавал.
Сэр Ричард: На нем было достаточно и
слез, и смеха…. Самый, что ни на есть, обычный карнавал.
Зося: А ворону-то нашу назад работать
позвали. Главный подошел, и прям так ей и сказал – возвращайся, давай,
работников не хватает, а такой, как ты – днем с огнем сейчас не сыщешь. Она
согласилась. Ну, такое у нее желание было. Она там, на карнавале, желание
одного щенка исполнила, а значит, получила право на исполнение собственного
желания. Вот оно и исполнилось, на нашу голову!
Будет теперь опять все подслушивать и подглядывать! Знаешь, за что ее в
прошлый раз выгнали? За то, что она
пригласительные у Главного со стола утащила и раздала их тем, кто, по ее
мнению в этом нуждался больше всего. А это, может, и хорошо, но нечестно!
Лотерея – есть лотерея….
Сэр Ричард: В сущности, наша ворона
очень добрая.
Зося: Знаю…. Говорят, Илья тоже
чье-то желание выполнил, я это на карнавале от кого-то слышала. Правда, точно
ничего не знаю. Может, совет примет это во внимание, а?
Сэр Ричард: Совету виднее…. Если он и
правда выполнил чье-то заветное желание, то, может, нам и удастся его
отстоять….
Зося: Конечно, удастся! Он же хороший
парень, почему бы совету и не дать ему еще один шанс? Ну, хоть самый задохлый!
Ну, вот такусенький, малюсенький - премалюсенький шанс!
Сэр Ричард: Совету виднее….
Зося: Ну чего ты заладил, «совету
виднее», «совету виднее», как будто у тебя на плечах вместо головы – мешок картошки,
и своего мнения нет! (пауза) А ты сегодня смешной такой был,
«извольте-позвольте, разрешите-извините»!
Сэр Ричард: Работа такая.
Зося: Хорошо, что никто, кроме меня
не знает, какой ты косноязычный!
Сэр Ричард: Ты же знаешь, я умею
хорошо говорить, …. но только раз в году.
Пойдем, Зося…. Ветер….
Зося: Ну и что? Мы же не люди и не умеем мерзнуть.
Сэр Ричард: А я думаю, что мерзну и
по-правде замерзаю.
Зося: Ну и глупо!
Сэр Ричард: Привычка….
Зося: А ты, когда был человеком, умел
летать?
Сэр Ричард: Да, во сне.
Зося: А я наяву умела. С горки во
дворе разбегалась, а потом руки, как крылья, раскидывала – и летела. Носом в
песок. (смеется) Глупая была, не знала, как нужно правильно летать! Как хорошо,
что мы с тобой не выросли, правда?
Сэр Ричард: Правда.
Зося: А мне все же жалко Илью!
Сэр Ричард: Пойдем, Зося…. На
рассвете совет, все решится.
Зося: Я буду его защищать. А ты?
Сэр Ричард: Тоже. Как ты.
Зося: Ну-у-у, какой скучный! Всегда
как я. Ничего оригинального придумать не можешь, да? И как ты только умудрился
не вырасти – ума не приложу. Ну что, пойдем?
Сэр Ричард: Пойдем….
Берутся за руки, взлетают на провода,
бредут по ним, широко расставив руки, распугивая ворон, смеются. Боа спадывает
с шеи Зоси, повисает на проводах, развевается, словно цветной флаг на ветру.
Сцена 13.
Комната Ильи. Солнечный свет льется в
окно. Илья лежит на кровати, спит. Затем ворочается, щурится, закрывает рукой
глаза от яркого света.
Илья: Мама! Мам! Закрой окно! Сколько
раз просил закрывать окно на ночь!
Мать входит в комнату.
Мать: Доброе утро, сынок!
Илья: Доброе….
Мать: Завтракать будешь?
Илья: Буду. Мам… Это вчера…. Был сон?
Отвечай серьезно, не надо меня жалеть. Это был сон?
Мать: Нет…
Илья: Ты не хочешь меня расстраивать,
да? Мама, я серьезно!
Мать: Сынок…
Илья: Ма-ма! Сколько можно называть
меня сынком?!
Звонок в дверь. Мать идет открывать.
В комнате ясно слышен диалог, который происходит в коридоре, его Илья наверняка
запомнит на всю жизнь.
Мать: Здравствуйте….
Человек: Полковник Лебедев. Я из
военкомата…..
Мать: По поводу?
Полковник: По поводу вашего сына.
Мать: Так он же инвалид.
Полковник: Знаем, знаем, все они
инвалиды, как в армию идти – так ни одного здорового. Разрешите пройти.
Проходит в комнату, мать идет вслед
за ним.
Мать: Но Илья – на самом деле больной
мальчик.
Полковник: (Илье) Ну, здравствуй,
Илья….
Илья: Здравствуйте, полковник…. Вы в
гости?
Полковник: Нет, по работе. На
рассвете совет рассмотрел твое дело. Вроде, уже отказать хотели, но тут Зося вступилась.
А уж если Зося взялась за это дело, то можно смело соглашаться. Она просто так
ничего не делает. Если уж Зося, то можно быть уверенным, что все по
справедливости. Ну и вот.
Илья: Что вот?
Полковник: Вот и решили. Вставай…. В
армию пойдем.
Илья: Вы в своем уме? Какая армия, вы
что?
Мать: Да инвалид он, ноги
парализованы, говорю же вам.
Полковник: Все так говорят. Вставай,
вставай. Родину кто, как не ты, защищать будет?
В армии тоже жить можно, вот увидишь. Пообвыкнешься, познакомишься со
всеми, так потом и уезжать не захочешь. А это тоже можно – подашь заявление на
сверхсрочную и дальше служи. А я даже знаю, кто тебя, кроме матери, из армии
ждать будет. Одна юная и симпатичная особа, которую Зося с собой на совет
привела, высказала желание…. И полетят письма по своим адресам. Ну, давай,
вставай, внизу машина стоит, уже заждались все. Чего мнешься, как девица на
выданье? Вставай!
Илья: Да не могу я! Инвалид я,
понимаете! С рождения! Понимаете – нет? Все дети в детстве коленки били, а я не
бил! Все на велосипедах ездили, а я в коляске в своей трясся! Все мяч по полю
до темноты гоняли, а я в окно смотрел!
Не могу я ходить!
Полковник: А ты попробуй…. Вот
чудной, говорю же тебе – совет на рассвете решение в твою пользу принял! Так
что – поздно ты спохватился….
Илья: Вы сумасшедший!
Полковник: (грозно) Хватит шуточки
уже шутить! Мне тебя самому поднять?
Илья: Нет, я сам встану. Но только
если я себе нос о пол разобью – вы виноваты будете!
Илья поднимается на руках на кровати,
спускает ноги на пол, боязливо смотрит вниз. Прикасается ступнями к полу.
Встает. Медленно, пошатываясь, идет. Полковник поддерживает его за руки, мать
суетится рядом.
Полковник: Вот, вот, вот. Давай,
давай…. А говорил – не встанешь. Чего не встанешь-то, ты же хороший парень,
честный, сильный…. Таких у нас любят. Ну, всё, пошли, а то все заждались уже.
Армия ждет, сынок!
Полковник вместе с матерью помогает
Илье одеться, Илья от шока не может сказать ни слова. Мать быстро собирает Илье
какие-то вещи. Одевшись, Илья, все еще поддерживаемый полковником под руки,
вместе с ним выходит из комнаты.
Конец.
|